-
1 мотание
Haspeln, Wickeln -
2 наматывать
v1) gener. (auf etw.) haspeln (на что-л.), anspülen, aufrollen, aufspulen (на катушку, на шпульку), winden, aufhaspeln (напр. трос на барабан), aufspulen (на шпульку, на катушку), aufwickeln, aufwinden, wickeln (что-л. на что-л.), docken (нитки)2) Av. umwickeln3) eng. bewickeln, einspulen, spulen4) construct. Bewehrung flechten5) radio. aufspulen (напр., провод на катушку)6) textile. auftragen, aufweifen7) oil. auftrommeln (канат на барабан)8) special. docken9) wood. haspeln10) nav. auftrommeln (трос, кабель)11) cinema.equip. aufrollen (плёнку, фильм, ленту), aufspulen (плёнку, фильм, ленту), aufwickeln (плёнку, фильм, ленту), wickeln (плёнку, фильм, ленту) -
3 volvo
volvo, volvī, volūtum, ere (altind. válate, dreht sich, griech. ελύω, εἰλύω, winde, krümme, gotisch walwjan, wälzen, ahd. welzan, nhd. wälzen), rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, im Wirbel (Strudel) drehen, winden, I) eig.: A) im allg.: a) v. leb. Wesen: molem, Verg.: grandia saxa, Verg. (vgl. verso no. I, A, 1, auch über Ter. eun. 1085): oculos huc illuc, oculos per singula, Verg.: sub naribus ignem, sprühen, Verg.: semineces multos, am Boden wälzen, poet. = zu Boden strecken, Verg.: hostilia cadavera, umwenden, Sall. – volvimur undis, werden von den W. umhergerollt, sind ein Spiel der W., Verg. – Passiv volvi medial, rollen, sich wälzen, sich winden, sich drehen, mille meae volvuntur puppes, Lucan.: (anguis) inter vestes volvitur, Verg.: ante pedes Veneris, Prop.: in caput, Verg.: in fossas, Verg.: curru, herabrollen vom W., Verg.: in caeno, s. caenum. – u. bes. α) sich am Boden wälzen, v. im Kampfe Gefallenen, humi, arvis, Verg.: fundo in imo, Verg.: leto (im T.), Verg.: permixti caede virorum volvuntur equi, Verg. – β) sich drehen, v. Tanzenden, occepi denuo hoc modo volvi, Plaut. Pseud. 1277 R. – b) v. Lebl., wie vom Flusse, saxa glareosa, Liv.: saxa sub undis, Lucr.: scuta virûm sub undis u. sub undas, Verg.: caput alcis, umherrollen, Verg.: minores vortices, Hor. – v. Winde, fumum caligine atrā, aufwirbeln, Lucr.: so auch ignem ad fastigia summa, Verg.: vastos ad litora fluctus, Verg.: mare, Verg. – v. Lande, fumum, aufwirbeln, Verg. – refl. se volvere od. bl. volvere u. medial volvi, rollen, umrollen, sich wälzen, sich winden, wirbeln, sich emporwälzen, aufwirbeln, α) refl.: herba circa arbores se volvens, Plin.: u. so Partiz. volvens refl., volventia plaustra, die rollenden, Verg. georg. 1, 163. – β) medial: cylindrum volvi et versari turbinem putant, Cic.: illi qui volvuntur stellarum cursus sempiterni, Cic.: v. Tränen, lacrimae volvuntur inanes, rollen (fließen) vergebens, Verg.: lacrimae per ora volutae, Verg.: volvuntur per ora lacrimae, Hieron. – v. Flusse, per silvas, Verg.: sic tauriformis volvitur Aufidus, Hor.: quanta cum praecipitatione volvuntur (flumina), Sen.: caeco volvente fluctu, sich umrollend, Liv. fr. – von der Flamme, per culmina hominum, Verg. – v. Staube, ad muros, Verg. – v. einem Steine, per inane, durch die Luft wirbeln, Verg.
B) insbes.: 1) einen Faden von der Spindel haspeln, ihn abspulen, volvere filum, Varro LL. 5, 114. – 2) eine Schriftrolle (volumen) von ihrem Stabe abrollen, aufrollen u. lesen, Tyrrhena carmina retro, Lucr.: libros Catonis, Cic. – 3) fortrollen, rollend mit fortnehmen, flumen pecus et domos volvens unā, Hor.: volvens aliena vitellus, Hor. – 4) meton., rollend, wälzend bilden, auch wir rollen, wälzen, pilas, wölgern, Plin.: als milit. t.t., orbem, einen Kreis aufrollen, schließen, nach allen Seiten Front machen, Liv.: in spatio exiguo turmas, Liv. – errorem per tortuosi amnis sinus flexusque, im Zickzack umherirren (vgl. κυκλοῦν), Liv.
II) übtr.: A) im allg.: a) übh.: vita populi Romani per incerta maris et tempestatum cotidie volvitur, ist täglich das unsichere Spiel der Meereswogen u. Stürme, Tac. ann. 3, 54. – b) v. Redner, dem die Worte gleichmäßig u. ohne Anstoß von den Lippen rollen (vgl. volubilis), celeriter verba, nur so dahinrollen, Cic.: sententias facile verbis, Cic.: longissima est complexio verborum, quae volvi uno spiritu potest, Cic. – medial, quo melius cadat aut volvatur oratio, gleichmäßig dahinrolle, Cic. – c) eine Zeit od. die Dinge in der Zeit den Kreislauf durchlaufen lassen, umrollen lassen, umrollen, quo cursu properat saecula volvere astrorum dominus, Sen. poët.: pronos v. menses (von der Mondgöttin), Hor.: multa vivendo vitalia saecula, Lucr.: u.v. Baume, multa virum volvens durando saecula vincit, Verg. – tot casus, umrollen lassen = bestehen, erleben, Verg. – u. medial, v. der Zeit u. den Ereignissen in der Zeit selbst, umrollen, in se sua per vestigia volvitur annus, Verg.: ut idem in singulos annos orbis (Kreislauf der Dinge) volveretur, Liv.: u. so Partiz. volvens refl., umrollend, volventia lustra, Lucr. 5, 928 (931): volvens annus, Ov. met. 5, 565: volventes anni, Eumen. pan. Constant. Caes. 3, 1: volventibus annis, im Umrollen (Verlaufe) der Jahre, Verg. Aen. 1, 234. Val. Flacc. 1, 505. Claud. Mamert. genethl. Maxim. 2, 3: u. volvendis mensibus, in umrollenden Monden, Verg. Aen. 1, 269. – d) ein Schicksal, eine Schicksalsbestimmung gleichs. aus der Schicksalsurne rollen lassen = verhängen, bestimmen (v. Zeus, Schicksal u. den Parzen), volvit vices (v. Zeus), Verg.: sic volvere Parcas (audierat), Verg.: sic numina fatis volvimur, et nullo Lachesis discrimine saevit, Claud.: mihi in incerto iudicium est, fatone res mortalium et necessitate immutabili an forte volvantur, Tac.: eludant videlicet, quibus forte temere humana negotia volvi agique persuasum est, Curt.
B) insbes.: 1) im Inneren hin und her wälzen, umherrollen, a) im Herzen Leidenschaften umherwogen lassen, sich mit ihnen tragen, sie hegen, curarum tristes in pectore fluctus, Lucr.: varias pectore curas, Lucan.: magnos fluctus irarum, Lucr.: fluctus irarum sub pectore, Verg.: scire ingentes iam diu iras eum in pectore volvere, ihm im Herzen (im Inneren) kochen, Liv. – b) einen Gedanken, eine Vorstellung, ein Vorhaben im Herzen, im Geiste hin u. her bewegen = sich mit etw. beschäftigen, etw. in Erwägung ziehen, erwägen, auch überdenken, überlegen, auf etwas hin und her denken, hin und her sinnen (vgl. das homer. ὁρ μαίνειν mit und ohne κατὰ φρένα, ενὶ φρεσὶ, κατὰ od. ἀνὰ θυμόν), has inanium rerum ipsas volventes inanes cogitationes, Liv.: v. secretas cogitationes intra se, Curt.: Fauni sortem sub pectore, Verg.: cuncta in ordine animo, Plaut.: multa animo suo od. secum, Sall.: bellum in animo, Liv.: bellum adversus nos, Tac. – 2) = revolvere, Geschehenes gleichs. vor seinen Gedanken wieder aufrollen, sich wieder vor die Seele führen, wieder überdenken, veterum monumenta virorum, Verg.: longius et v olvens fatorum arcana movebo, Verg. – / Parag. Infin. volvier, Acc. tr. 395 R2. Lucr. 5, 714.
-
4 πηνίζω
πηνίζω u. πηνίζομαι, das Garn zum Einschlage abhaspeln und aufwickeln, dah. weben, haspeln, spulen, πᾱνίσδεται Theocr. 18, 32, Poll.
-
5 мотать
v1) gener. spulen, haspeln (пряжу), winden, knäueln (в клубок)2) colloq. verprassen, wüsten3) eng. aufwinden, wickeln4) textile. treiben, weifen5) avunc. veraasen6) mid.germ. moschen -
6 мучиться
v1) gener. abmühen, auf der Folter liegen, borzen, mit (j-m) einen schweren Stand häben (с кем-л.), rappsen, rapschen, rapsen, sich abmünden (с кем-л.), sich abplagen (с чем-л., с кем-л.), sich abquälen (с чем-л., над чем-л., с кем-л.), sich abzehren, sich martern (mit D), sich plagen, sich quälen, sich schleppen (с чем-л.), sich zerfleischen, sich zerquälen2) colloq. haspeln (с чем-л., над чем-л.), rabatzen, sich placken, sich schinden, abrackern, herumplagen, placken (sich), rackern3) dial. sich abschaffen4) S.-Germ. sich rackern5) avunc. (mit D) sich abrackern6) low.germ. racken -
7 обрабатывать в баркасе
vtextile. haspelnУниверсальный русско-немецкий словарь > обрабатывать в баркасе
-
8 обработка в баркасе
ntextile. Haspeln -
9 откатывать лебёдкой
vmining. haspeln -
10 очень быстро говорить
Универсальный русско-немецкий словарь > очень быстро говорить
-
11 перематывать
v1) gener. spulen, umspülen (напр., пленку), umspulen (плёнку), umwickeln, zurückspulen (назад), umrollen2) milit. umtrommeln (напр. кабель)3) eng. aufspulen, neu wickeln, rückspulen, umspulen (Filme)4) auto. umtrommeln7) photo. wiederaufwickeln (плёнку)8) electr. umhaspeln9) el.mach. neuwickeln10) cinema.equip. umrollen (плёнку, фильм, ленту), umspulen (плёнку, фильм, ленту), umwickeln (плёнку, фильм, ленту), rückwickeln (напр., плёнку), zurückrollen (напр., плёнку), zurückspulen (напр., плёнку), zurückwickeln (напр., плёнку) -
12 поднимать воротом
-
13 поднимать лебёдкой
v1) gener. aufdrehen2) milit. hochwinden3) eng. aufhaspeln, aufwinden, haspeln, winden (ãðóç)4) construct. winden (воротом или домкратом) -
14 разматывать
v1) gener. abhaspeln (пряжу, верёвку), ableiern (нить с катушки), abrollen (катушку), abwickeln (нить с катушки), abwinden (пряжу), aufknoten, aufrollen (напр. плёнку с катушки), aufwickeln, auseinanderwickeln, ausrollen, entknäueln (клубок), knibbeln, loswickeln, abhaspeln (нить, пряжу), abrollen (напр. нить с катушки), abspulen (с катушки), abwickeln2) colloq. aufdröseln3) liter. aufrollen (напр., пленку с катушки)6) textile. abdocken, ablaufen lassen, abweifen, aufdrehen (пряжу), auflösen, verhaspeln, weifen (пряжу)7) electr. abrollen (провод, нить, кабель, бухту), aufdrehen8) oil. ausscheren (канат)9) leath. entrollen11) nav. spulen -
15 рыться в кармане
vgener. in der Täsche haspeln (долго, суетливо искать что-л.) -
16 слова торопливо слетают с уст
nУниверсальный русско-немецкий словарь > слова торопливо слетают с уст
-
17 сматывать
v1) gener. abspülen, aufwickeln, rollen, abwinden, zusammenwickeln (в клубок)3) eng. abrollen, abspulen, abwickeln, aufrollen (напр. рулон), wickeln4) polygr. aufspulen5) textile. abbäumen (напр., основу с навоя), abhaspeln6) weld. aufrollen (напр., в рулон)7) wood. haspeln8) nav. abrollen (напр. бухту троса)9) shipb. abrollen (канат с вьюшки) -
18 сматывать с
vgener. (von etw.) haspeln (чего-л.) -
19 суетиться
v1) gener. Mohr mächen, durcheinnanderlaufen, geschäftig sein, hasten, sich hetzen, sich verzappeln, tummeln, hetzen2) colloq. fispeln, fummeln, haspeln -
20 суетливо работать
См. также в других словарях:
Haspeln — Haspeln, verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort haben bekommt, den Haspel umdrehen, ingleichen vermittelst des Haspels bewegen. Erz aus der Grube haspeln. Das Garn haspeln, es von der Sylbe auf den Haspel bringen. Von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
haspeln — haspeln:⇨aufrollen(2) haspeln 1.aufrollen,aufspulen,aufwickeln,aufwinden 2.ugs.:hastigsprechen/reden,sichverhaspeln,sichverheddern,sichversprechen … Das Wörterbuch der Synonyme
haspeln — ↑ verhaspeln … Das Herkunftswörterbuch
haspeln — hạs|peln 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 1. 〈Bgb. u. Mar.〉 hochwinden 2. 〈Web.〉 auf Haspeln wickeln II 〈V. intr.; fig.; umg.〉 hastig arbeiten od. sprechen * * * hạs|peln <sw. V.; hat [spätmhd. haspelen = Garn wickeln]: 1. (Textilind.) auf eine od. von… … Universal-Lexikon
Haspeln — 1. Niemand kann haspeln und spinnen zugleich. – Simrock, 4373. 2. Wan me haspelt, dan spennt me net. (Aachen.) – Firmenich, I, 494, 131. *3. He haspelt sick, as n Gânte, de n Liepel in n Stêrte heft. »Da tralthackende Abelhans haspelde sick un… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
haspeln — haspelnintr hastigsein;hastigreden.Meinteigentlich»GarnvonderSpuleabwinden«,dannauch»schnellabwickeln«.Vgl»sich⇨verhaspeln«.Seitdem19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
haspeln — haspele … Kölsch Dialekt Lexikon
haspeln — hạs|peln; ich hasp[e]le … Die deutsche Rechtschreibung
Haspel — Eine Haspel, oft auch Weife genannt, ist ein technisches Hilfsmittel zum Auf und Abwickeln von langgestreckten Materialien wie Garnen, Seilen, Drähten, Bändern und Schläuchen. Haspeln bestehen aus einem in der Regel walzen , spulen oder… … Deutsch Wikipedia
Haspel (Bergbau) — Als Haspel bezeichnet man im Bergbau sämtliche Zug und Hubwinden [1] zur Betätigung von Zug und Förderseilen. Bereits Anfang des 12. Jahrhunderts wurden Häspel im Bergbau zum Heben und Bewegen von Lasten in Schächten eingesetzt.[2]… … Deutsch Wikipedia
Haspel [1] — Haspel, 1) in Bergwerken, auf Schiffen, (s. Bratspill), bei Schöpfbrunnen, bei Schleußen, Mühlwehren, bei Bauten etc. verwendetes Hebezeug, mit welchem durch Menschenkraft Lasten in die Höhe gewunden werden. Der H. unterscheidet sich dadurch von… … Pierer's Universal-Lexikon